Pastrarea corecta a testelor de glicemie

Pachetele cu benzi de testare vor fi păstrate într-un loc uscat şi răcoros la o temperatură sub 4 – 40°C. A nu se expune la lumina directă a soarelui și la căldură. A nu se congela, dar nici nu trebuie ținute la frigider. Benzile de testare a glicemiei sunt utilizate pentru a măsura nivelul de glucoză din sângele unei persoane, fiind un instrument esențial pentru monitorizarea zilnică a glicemiei în cazul persoanelor cu diabet zaharat. Principiul de măsurare al benzilor de testare a glicemiei se bazează pe o reacție chimică care are loc între glucoză și substanțele chimice prezente în banda de testare. Această reacție produce un curent electric, iar aparatul de măsurare al glicemiei (glucometrul) măsoară acest curent pentru a determina nivelul de glucoză din sânge.

Pastrarea corecta a testelor de glicemie

Iată cum funcționează în detaliu principiul de măsurare al benzilor de testare a glicemiei:

  1. Zona de testare: Banda de testare conține o zonă mică și transparentă în care se aplică picătura de sânge.
  2. Enzima: În zona de testare, există o substanță numită enzimă specifică pentru glucoză. Această enzimă este de obicei glucozoxidază sau dehidrogenază glucoză.
  3. Reacția chimică: Când sângele este aplicat pe zona de testare, glucoza din sânge reacționează cu enzima specifică, generând o reacție chimică. Această reacție transformă glucoza în gluconolactonă și în același timp produce peroxid de hidrogen.
  4. Curent electric: Reacția chimică produce peroxid de hidrogen, care servește ca acceptor de electroni și determină un curent electric. Cantitatea de curent electric generată este direct proporțională cu nivelul de glucoză din sânge.
  5. Citirea rezultatului: Aparatul de măsurare a glicemiei (glucometrul) măsoară acest curent electric și convertește această valoare într-un rezultat numeric, care reprezintă nivelul de glucoză din sângele testat.

Așadar concluzia este clara, aparatul funcționează pe baza reacției chimice a enzimei de pe lamela, în funcție de temperatura de stocare și a contactului cu aerul și a razelor solare ea își poate modifica structura, iar prin urmare măsurătoarea poate fi eronata. La fel este și cu păstrarea testelor o perioada lunga de timp, chiar dacă ne încadrăm în perioada de garanție.

teste de glicemie

Păstrarea corecta a testelor de glicemie

Poate vrei sa citesti si:

Originea cuvântului pisica

Am decis sa mai largim putin categoria Wiki de pe ro.Org.ro si sa adaugam si etimologia anumitor cuvinte, pentru ca am descoperit recent ca DEX este de multe ori inexact in ceea ce priveste originea unor cuvinte din limba romana. In exemplul de azi ne vom referi la pisica, care difera de tot ceea ce avem in Europa. Prima idee care ne vine in minte ar fi originea dacica ( pe langa atat de mediatizatele varza, barza si viezure ). In mod cert nu poate fi exclusa ideea, dar este ea adevarata sau este doar mandria noastra de urmasi ai dacilor.

Originea cuvântului pisica

Ca sa vedeti ca nu suntem chiar unici, va reaminetsc ca exista in engleza pussycat – iar varianta ca pis pis a dat numele pisicii nu sta in picioare, mai degraba este invers. culmea ca in multe limbi necunoscute noua, romanilor – avem cuvantul pisica: de exemplu la azeri se spune tot pişik si exemplele pot continua, iar in turca pare ca avem acelasi cuvant. Asadar limba romana pare a avea atat de multe cuvinte din limba turca, incat este evident ca sutele de ani de dominatie otomana si-au pus amprenta asupra vocabularului nostru.

Recunosc ca in turca moderna pisica este numita kedi  asa cum se vede si in poza de mai jos. Iar ca sa fie totul mai confuz, sa luam si dusmanul direct al pisicii: cainele. Ei bine, in engelza si majoritatea limbilor europene pisicii i se spune cat, katt, la care avem derivate. Numai noi romanii avem catel – este evidenta provenienta latina catellus.

In speranta ca si aceasta categorie de discutii va atrage lumea, daca vom vedea interesul vostru vom continua, originea cuvintelor din limba romana este interesanta si merita studiata mai mult. Nu ai cum sa-ti cunosti limba daca nu stii si etimologia cuvintelor, ai sa ajungi ca tarile din vechiul URSS – care credeau ca toate cuvintele sunt rusesti – nici macar slavona nu exista si azi pentru ei. Iar ca plan de viitor ar mai fi si studierea proverbelor, ele exsista de mii de ani – unele, altele sunt mai moderne sa zic asa, iar eu ma stradui ca acum la pensie, sa ma ocup cu ceea ce-mi place – limba romana.

Poate vrei sa citesti si:

  • Nu sunt noutati la acest subiect

Cheama sau chiama – cum e corect?

O intrebare despre care eu zic ca e aproape stupida, pentru ca avem verbul a chema si niciodata a chiema, asadar raspunsul este evident. Da, poate ca auzul ne joaca de multe ori festa, i-ul se aude cand spunem cine ma chiama in noapte ( era o melodie dar era cu ma striga – Iris ( o gasesti aici ). Am lamurit printr-o gluma si putin sarcasm o problema de gramatica a limbii romane: corect este cheama, cu e si nu cu i. Am zis ca trebuie neaparat sa lamuresc si treaba asta, pentru ca vad atat de des greseala pe internet, incat ma gandesc ca lectia ast ava fi de mare ajutor cititorilor nostri.

Cheama sau chiama – cum e corect?

Probabil ca ati vazut si voi filmul Chemarea strabunilor, asadar nu e greu sa stim deja forma corecta. Ai dubii despre corectitudinea unui cuvant, fie cauti repede pe net, fie intrebi inteligenta artificiala, fie faci rationamente simple si afli singur adevarul. Nu mai zic ca de multa vreme avem si auto corect pe telefon si calculator, ar trebui sa nu mai facem greseli asa de des. Daca nu ai vazut filmul, poate ai citit cartea lui Jack London ( The Call of the Wild ).

Voi mai stiti astfel de greseli unde e este inlocuit cu i, ca in cazut dat: corect cheamă, gresit chiama. DEX-ul era o carte pe care o aveau cu totii in biblioteca pe vremea mea, azi el se gaseste online – atentie! una este  sa faci greseli typo – atat de des intalnite mai ales cand scrii pe telefon si degetele nu nimeresc litera corecta, alta este sa faci greseli gramaticale si mai grave, o alta treaba este cu greselile de scriere bazate pe modul in care se aud cuvintele ( limba romana este o limba fonetica – deci ne mai si inselam cateodata.

Ortografia este  ramura gramaticii care se ocupa cu regulile si conventiile privind modul corect de a scrie cuvintele intr-o limba. deci nu este vorba doar despre semne de punctuatie.

Poate vrei sa citesti si:

Alfabetul și Pronunția în limba aromână

În limba aromână, alfabetul este format din 27 de litere, multe dintre ele fiind similare cu alfabetul latin utilizat în limba română. Cu toate acestea, există și câteva diferențe, inclusiv literele specifice limbii aromâne. Vom explora acum în detaliu pronunția fiecărei litere:
d. d [de] – pronunțați „de” precum în cuvântul românesc „dinte”.
e. e [e] – pronunțați „e” precum în cuvântul românesc „el”.
f. f [fe] – pronunțați „fe” ca în cuvântul românesc „floare”.
g. g [ge] – pronunțați „ge” ca în cuvântul românesc „gură”.
h. h [ha] – pronunțați „ha” precum în cuvântul românesc „hotel”.
i. i [i] – pronunțați „i” ca în cuvântul românesc „inimă”.
j. j [je] – pronunțați „je” ca în cuvântul românesc „jurnal”.
k. k [ka] – pronunțați „ka” ca în cuvântul românesc „kiwi”.
l. l [le] – pronunțați „le” ca în cuvântul românesc „lună”.
m. m [me] – pronunțați „me” ca în cuvântul românesc „mână”.
n. n [ne] – pronunțați „ne” ca în cuvântul românesc „nume”.
o. o [o] – pronunțați „o” ca în cuvântul românesc „portocală”.
p. p [pe] – pronunțați „pe” ca în cuvântul românesc „portocală”.
r. r [re] – pronunțați „re” ca în cuvântul românesc „râu”.
s. s [se] – pronunțați „se” ca în cuvântul românesc „școală”.
ș. ș [șe] – pronunțați „șe” ca în cuvântul românesc „șarpe”.
t. t [te] – pronunțați „te” ca în cuvântul românesc „țară”.
ț. ț [țe] – pronunțați „țe” ca în cuvântul românesc „țară”.
u. u [u] – pronunțați „u” ca în cuvântul românesc „unde”.
v. v [ve] – pronunțați „ve” ca în cuvântul românesc „vânt”.
z. z [ze] – pronunțați „ze” ca în cuvântul românesc „zăpadă”.
ă. ă [ă] – pronunțați „ă” ca în cuvântul românesc „băiat”.
î. î [î] – pronunțați „î” ca în cuvântul românesc „înțelegere”.
â. â [â] – pronunțați „â” ca în cuvântul românesc „mândru”.

Poate vrei sa citesti si:

Învață limba aromână în 10 lecții

„Introducere în limba aromână: Fundamente și expresii de bază”

Scopul cursului: Scopul acestui curs este să ofere o introducere accesibilă și utilă în limba aromână pentru cei interesați să învețe și să exploreze această limbă romanică. Cursul va acoperi elemente fundamentale de gramatică, vocabular de bază și expresii utile în diferite situații de comunicare.

Lecția 1: Alfabetul și Pronunția

  • Prezentarea alfabetului aromân și a sunetelor specifice ale limbii.
  • Exerciții de pronunție pentru familiarizarea cu sunetele limbii aromâne.

Lecția 2: Saluturi și Prezentări

  • Învățarea saluturilor și formelor de adresare polite în limba aromână.
  • Cum să vă prezentați și să întrebați despre numele și originea cuiva.

Lecția 3: Numerele și Calculul

  • Învățarea numerelor de la 1 la 100 și utilizarea lor în contexte de calcul și cumpărături.

Lecția 4: Culorile și Obiectele de Uz Comun

  • Vocabular de bază pentru culori și obiecte de uz comun în limba aromână.
  • Cum să descrieți obiectele din jurul vostru.

Lecția 5: Timpul și Ziua

  • Învățarea zilelor săptămânii, lunilor și expresiilor de timp în aromână.
  • Cum să întrebați și să răspundeți la întrebări despre timp.

Lecția 6: Familia și Relații

  • Vocabular pentru membrii familiei și expresii referitoare la relații.
  • Cum să discutați despre familia voastră și să întrebați despre familia altcuiva.

Lecția 7: Călătorii și Orientare

  • Expresii utile pentru a călători și pentru a cere informații de orientare.
  • Cum să descrieți locuri și atracții turistice în limba aromână.

Lecția 8: Cumpărături și Comerț

  • Vocabular și expresii pentru a face cumpărături și pentru a negocia prețuri.
  • Cum să cumpărați și să întrebați despre produse în limba aromână.

Lecția 9: Mâncare și Băutură

  • Vocabular pentru a discuta despre mâncare și băutură.
  • Cum să comandați mâncare și să vorbiți despre preferințele culinare.

Lecția 10: Conversații de Zi cu Zi

  • Recapitularea principalelor concepte și vocabular de bază pentru conversații de zi cu zi.
  • Exerciții de comunicare pentru a aplica cunoștințele acumulate în curs.

Poate vrei sa citesti si:

  • Nu sunt noutati la acest subiect
1 2 3 4 5 6 411