Sensul verbului: (SICH) UMZIEHEN

Cei mai multi dintre voi probabil cunosc notiunea de – POLISEMIE, care innseamna insusire a unor cuvinte sau unitati frazeologice de a avea mai multe sensuri; calitatea de a fi polisemantic.

Exista si un joc interesant cu numele de BARIOTROP, un joc distractiv care consta in a gasi un cuvant cu doua sau mai multe sensuri, dupa cum intervine accentul. De exemplu:

úmbrele – umbréle (contururile unor fiinte/lucruri – aparatori de ploaie)
cópii – copíi
ácele – acéle

Dupa ce veti intelege bine sensul cuvantului de astazi puteti incerca acest joc si in limba germana, sa cautati cuvinte care au mai multe sensuri.

Astazi insa vorbim despre verbul umziehen. Ce minunat este! Daca unora nu le place gramatica limbii germane pentru atatea semnificatii si “dar”, noi o adoram si respectam.

Sa ne lamurim!

umziehen – zog um – umgezogen (+ sein)
a se muta, a-si schimba resedinta, sediul
* Wir sind letztes Jahr umgezogen. – Noi ne-am mutat anul trecut.

umziehen – zog um – umgezogen (+ haben)
a cara, a muta lucruri
* Wir haben einen Schrank umgezogen. – Noi am mutat dulapul.

(sich) umziehen – zog um – umgezogen (+ haben)
a-si schimba hainele
* Ich habe mich nach der Arbeit umgezogen. – Eu mi-am schimbat hainele dupa munca.

(sich) umziehen – umzog – umzogen (+ haben)
a strange, a se acoperi
* Schwarze Wolken haben den Himmel umzogen. – Nori negri au acoperit cerul.

Le memorati si veti avea cu ce va lauda in fata prietenilor!

Poate vrei sa citesti si:

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.