Adjectivele in limba germana

Ca si in limba romana adjectivul se acorda cu substantivul in functie de gen, numar sau caz. In limba germana adjectivul se pozitioneaza in fata substantivului, adica spunem rosul trandafir, marele borcan, etc. Asa cum se vede mai jos avem formele acuzativ si dativ [ den ], dativ [ dem ] sau genitiv [ des ]. Avem o situatie separata cand avem adjective precedate de articolul nehotarat o, un [ ein, eine ] sau pronumele posesiv [ mein, dein, sein sau ihr ].

Adjectivele in limba germana

Unele adjective care exprima culori si care sunt imprumutate din alte limbi, nu se declina (rosa, indigo, lila, beige, orange).

Pentru a invata mai usor limba germana trebuie sa aveti regulile in cap, apoi prin analogie si logica totul devine usor. Incercati sa retineti cat mai multe exemple, va fi mai usor sa invatati rapid limba germana. Gasiti pe site-ul nostru exemplele legate de subiectul care va intereseaza si rezolvati exercitiile distribuite de noi pe FaceBook.

Cazurile in limba germana: Nominativ –  raspunde la intrebarile “wer? / cine?” la persoane si “was? / ce?” la lucruri. Acuzativ – raspunde la intrebarile wen? /pe cine?” pentru persoane si “was? / (pe) ce ? pentru lucruri. Pentru cazul Dativ avem intrabarea “wem? / cui?”.  In sfarsit pentru cazul Genitiv se pune intrebarea “wessen? / a cui?”.

Verbele in limba germana

Pentru a vorbi corect limba germana trebuie sa avem un vocabular – adica un bagaj de cuvinte cat mai mare. Dar fara a sti sa conjugam verbele nu putem fi intelesi corect de cei ce vorbesc deja limba germana. Azi vom invata doua verbe uzuale, a merge si a fi. Vom vedea verbul a fi la perfectul compus: eu am fost, tu ai fost, etc. Verbul a merge conjugat la prezent, invatati sa-l folositi corect, nu este greu.

Verbele in limba germana

Asa cum vedeti in poza de mai jos, verbul a merge la prezent are patru forme diferite in functie de persoana si gen, gehe, gehst, geht, gehen. Daca am retinut corect forma de la prezent putem forma usor si ale forme ale verbului a merge.

Pentru a vorbi usor in limba germana trebuie sa stim sa conjugam verbul a fi, usor diferit in conjuare fata de limba romana. Vom reveni cu ale lectii de gramatica in curand, pana atunci studiati lectiile deja publicate pe site.

15 modalitati usoare de a multumi in limba germana

Danke sehr! – Multe multumiri!
Danke schön! – Multumesc foarte mult!
Vielen Dank! – Multumesc mult! (literalmente: multe multumiri)
Tausend Dank! “O mie de multumiri!”
Herzlichen Dank! – Multumesc din inima!

Danke! – Multumesc.
Danke dir! – Multumesc tie!
Danke euch! – Multumesc voua!
Danke Ihnen! – Multumesc Dumneavoastra! (Apoc).
Danke vielmals! – Multumesc de multe ori!

Ich bin dir / Ihnen sehr dankbar! – Iti sunt/Va sunt recunoscator!
Das ist nett von dir! – Foarte dragut din partea ta!
Danke, dass es dich gibt! – Multumesc pentru ca existi!
Das ist sehr freundlich von Ihnen! – Foarte prietenos din partea ta!
Herzlichen Dank für deine / Ihre Hilfe! – Multumesc mult pentru ajutorul tau/ ajutorul Dumneavoastra!

Mai aveti ceva de adaugat? Scrieti in comentarii!

Utilizarea prepozitiilor cu Dativ și Akkusativ

Mereu ne izbim de prepozitii, atat in limba romana cat si in limba germana, asa ca o poza face cat 100 de cuvinte cateodata! Care este deosebirea dintre prepozitia Wo si Wohin? prima o folosim la dativ si a doua la acuzativ, asta ne spune poza de mai jos, nu-i asa? Traducerea ambelor este unde, doar ca prima se refera la actiuni fara miscare si a doua la actiunile cu miscare.

Utilizarea prepozitiilor cu Dativ și Akkusativ

Vohin se mai traduce si incotro, tot un fel de unde, dar asa cum am zis se refera la actiuni cu miscare. Ca sa luam si un exemplu simplu, la dativ avem: Ich bin im Laden iar la acuzativ vom zice: Ich gehe in den Laden. Adica in  + dem a devenit im prescurtat. De ce? Pentru ca avem der laden = magazinul, substantiv masculin. Prima varianta se traduce “sunt la magazin”, unde sunt? la magazin. A doua inseamna ca merg la; magazin, deci ma deplasez, unde merg? la magazin. Am folosit prepozitia in.

Sa vedem cum scriem corect in cazul substantivului das Geschäft care inseamna afacere sau magazin. Avem la acuzativ in + das care devine ins, si obtinem: Ich bin im Geschäft la dativ si Ich gehe ins Geschäft. Nu uitati sa recapitulati si lectiile despre articol in limba germana.

Cele mai bune 8 filme germane pentru a invata limba germana

Filmele in limba originala reprezinta o sursa nepretuiaă de vorbire reala si trasaturi culturale caracteristice. Acesta este un mod accesibil si foarte placut de a invata limba si de a va bucura de arta cinematografica in acelasi timp. Nu mai vorbim de faptul, ca in filme auziti o limba corect vorbita si foarte exspresiva.

Va prezentam o selectie de 8 filme germane care va vor ajuta sa avansati in invatarea limbii germane. Si, desigur, sa petreceti o seara vesela.

1. “Knockin’on Heaven” (1997)

“Stai pe tarm si simti mirosul sarat al vantului care sufla din mare. Si tu crezi ca esti liber si ca viata abea a inceput. Si buzele ard e la sarutul prietenei, scaldat de o lacrima … “

In acest film a lui Thomas Ian este perfect totul: dialogurile, care au devin citate, muzica magica, marea infinit de frumoasa, catre care se grabesc personajele disperate pentru a ajunge la ceruri.

2. “La revedere, Lenin!” (2003)

“Nu n-am mai vorbit despre tatal meu – mama s-a casatorit cu marea noastra patrie socialista”

“La revedere, Lenin!” este o tragicomedie despre soarta unei familii germane obisnuite la intersectia intre epoci: de inaintea si dupa caderea Zidului Berlinului. Filmul a colectat o suma care depaseste bugetul de 14 ori, ceea ce este extrem de rar la cinematografia europeana. Care e secretul? Excelenta actiune, atentia la problemele reale ale oamenilor reali si muzica incantatoare a lui Jan Tiersen (pe care, desigur, v-il amintiti dupa “Amelie”).

3. “Sunt Christine” (1981)

“Am nevoie de o doza pentru dimineata, altfel nu voi putea merge la scoala”

“Eu sunt Christina” ca “Requiem pentru un vis”, doar mai aspru si sincer. Aceasta drama sociala despre fete, ale caror povesti se repeta zi de zi. Imaginea naturalista inspaimantatoare a reflectat atat de clar amploarea problemei dependentei de droguri si a prostitutiei, incat in Germania a fost prezentata catva timp in scoli.

4. “Run, Lola, Run” (1998)

“Sfarsitul jocului este doar inceputul”

In “Fugi, Lola, fugi”, toata viata seamana cu un maraton. Acest film de autor, cu o imagine de design si o coloana sonora de neuitat, este mai mult ca un videoclip dinamic de muzica. Dar nu numai de dragul frumusetii Tykwer a facut filmul – ideea este prezenta si nu este superficiala. Inainte de toate trebuie doar sa fugi spre ea.

5. “Tin Drum” (1979)

“Dacă nu era vorba de toba promisa, eu m-as intoarec in uter”

In ecranizarea unuia dintre cele mai importante romane ale secolului XX, „Toba de tinichea“, nu este vorba despre ororile fascismului, si nu poate fi numit un film de razboi. Istoria Germaniei intre cele doua razboaie se imbina cu povestea unui baiat mic Oscar, dezamagit de lumea adultilor. Aceasta este o poveste subtila si foarte emotionanta in ciuda seriozitatii subiectului, despre viata de zi cu zi a celui de-al Treilea Reich prin ochii unui copil.

6. “Cerul deasupra Berlinului” (1987)

„Voi! Voi, pe care-i iubim atat de mult: nu ne vedeti, nu ne auziti, credeti ca suntem atat de departe de voi, dar suntem atat de aproape! “

Pilda melancolica a celor doi ingeri, care plutesc deasupra Berlinului si leaga dialogurile oamenilor, va va cuceri din primul cadru. Nu va ingrijorati de introducerea alb-negru – ingerii de aici disting numai nuantele de gri. Acest film legendar a dat nastere unui val de remakeuri (“City of Angels” – care este mai simplu si mai sentimental), secventelor si videoclipurilor muzicale. Vedeti Berlinul si voi prin ochii ingerilor.

7. “Viata altora” (2006)

“Ne place asta in piesele tale. Filantropia, dorinta de schimbare. Puteti scrie despre el cat de mult doriti, dar oamenii nu se schimba”

“Viata celorlalti” este teza de licenta a unui tanar regizor, care a devenit pentru el o trambulina in cinematografie. Mangaiat de critici si presarat cu o ploaie de premii distinctii (inclusiv un ravnit Oscar) istoria dramaturgului, care s-a confruntat cu „Stasi“ – Securitatea de Stat din Germania de Est, i-a cazut cu drag publicul larg.

8. “Ingerul albastru” (1930)

“Daca aripile arde, eu nu sunt de vina”

Este imposibil sa-ti imaginezi cinematografia germana fara “Ingerul albastru” – debutul triumfator al reginei ecranului – Marlene Dietrich. In centrul istoriei se afla istoria relatiilor dintre profesorul de varsta mijlocie, Immanuel Rat, si cantareata de cabaret Lola-Lola. Foarte curand, ideologia nazista va acoperi Germania, dar intre timp pasarea mai canta…

1 2 3 4 5 10